Winter 2021/2022 Newsletter
Our Winter 2021/2022 Newsletter – the final newsletter from Burravoe Translations,
featuring articles, a quiz and a meeting with the boss!
Click here to read
Our Winter 2021/2022 Newsletter – the final newsletter from Burravoe Translations,
featuring articles, a quiz and a meeting with the boss!
Click here to read
READ THE NEWSLETTER IN YOUR BROWSER HERE
WE HAVE MOVED!
After more than 20 years on Elwick Road, we celebrated during 2021 with the move to the prestigious surroundings of Ashford’s Old Court. Burravoe Translations was founded in 1965 as a specialist legal translation agency and so it was highly appropriate that we return to a space within a historically legal setting and next door to the police station! Located in the town centre and still just a 5-minute walk from Ashford
View our newsletter online here:
https://mailchi.mp/a8bc5…/burravoe-winter-newsletter-1967889
Burravoe Translations (Part of The Inkerman Group) Winter 2019/20 Edition
Thanks for reading our Winter 2019/2020 newsletter! We wish you a happy and successful New Year!
Linguistic change or crisis..?
As the environment and global climatic conditions took centre stage in 2019, it is seen as no coincidence by some that those places on earth with the greatest threat to biodiversity are also some of those with the greatest threat to linguistic diversity. Take the more than
Burravoe Translations Autumn 2018 Newsletter
Record-breaking temperatures across the UK and Germany gave Burravoe a wonderful summer and helps us launch into the new school term with gusto. We hope you enjoy the latest edition of the Burravoe newsletter.
Shaping the CWGC
The Commonwealth War Graves Commission recently celebrated its 100 year anniversary. Burravoe was delighted to be involved in helping to shape their presence over next 100 years earlier this year by translating questionnaires for stakeholders all over the world. Besides the official languages
Anyone for a ‘virtuous Brexit’?
While far from a comical Chinese menu translation, the language used in the various versions of the ‘Weisse Papier’ presented by the government has drawn scorn from politicians and social media users across Europe https://bit.ly/2JBJtNp.
Africa Day might have passed largely unnoticed outside the continent on 25 May but African identity and ‘translation frustration’ are examined in https://bit.ly/2L63Ao9
Given that language somewhat shapes your identity, is there always going to be something ‘lost in translation’ when the main function is to communicate?
Where global entities wish to issue edicts to staff around the world, some may not realise that their communications may hold no legal weight whatsoever. One such enterprise, an employment law firm headquartered in San Francisco, has examined some of the issues regarding ‘internal’ translations at http://bit.ly/2vdP4nS.
Samurai secrets from centuries ago have finally been revealed in English according to http://bit.ly/2tgy4yu. Although the warrior class has long since disappeared, the code of honour still perpetuates romantic myths to this day.
Website Designed & Developed by Liquid Computing